查看原文
其他

反对新冷战!美议员呼吁拜登开展美中合作

CGTN 2021-08-01

近段时间以来,拜登不仅延续特朗普政府时期对华强硬立场,更进一步扩大相关政策的限制力道,对中国企业施压。拜登6月3日签署新行政令,将59家中国企业列入禁止美国个人与机构投资的“黑名单”。昨日,美国商务部再度发布通知,将10多家中国实体列入其经济黑名单。



拜登政府对中国持续发难,企图发动新一轮“冷战”的做法引发部分美国政客的警惕和不满。


美国参议员、民主党人桑德斯日前在《外交事务》撰文,敦促拜登政府抛弃对华冷战这一“危险的新共识”。



桑德斯强调,当前各国面临包括气候变化、新冠疫情、核扩散、经济不平等和恐怖主义等一系列史无前例的危机,是任何一个国家都无法单独解决的全球性挑战,美国要想解决这些问题,就需要加强包括中国在内的国际合作,而不是试图将中美关系视作一场零和博弈,“对更富裕、更强大的中国所带来的威胁反应过于强硬。”


桑德斯对比20年前与如今美国政府的对华政策,对美国政府将中国视作“存在性威胁”,并借此鼓吹“中国威胁”论的做法提出质疑。桑德斯强调,与中国对抗对解决美国的社会问题毫无益处,“和中国建立一个互利的双边关系不会是个简单的事情,但我坚信我们有比开始一轮新冷战更好的方法。”


Several renowned politicians and scholars from the United States have recently criticized the Joe Biden administration's confrontational policy toward China, warning against a new Cold War.


In an article published on Foreign Affairs, Bernie Sanders, a senator from Vermont and a candidate in the 2020 U.S. presidential election, urged the Biden administration not to start a Cold War with China.


The challenges that the U.S. faces today such as climate change, COVID-19, nuclear proliferation, economic inequality and terrorism are "shared global challenges," Sanders said, adding that they cannot be solved by any single country.


美国政治和外交政策专栏作家赫维尔也对拜登政府发出警告,称拜登的对华政策“正在走向冷战政治的复兴。”


在《华盛顿邮报》发布的评论文章中,赫维尔指出,当前美国政府借由不断炒作所谓“中国问题”,并在国际上拉拢盟友,推动中美关系走向对抗的的做法十分危险,“回到冷战的代价是巨大的”。


美国前劳工部长、加州大学伯克利分校公共政策教授罗伯特·赖希也撰文强调,当前美国面临的最大危险并非来自中国,而是美国自己“转向法西斯主义”。赖希提醒美国政府,过度妖魔化中国只会滋生本土主义和仇外心理,并导致更大的军事支出,最终挤占美国对教育和基础设施等领域的公共投资。


In an opinion piece for the Washington Post, Katrina vanden Heuvel noted that U.S. Defense Secretary Lloyd Austin described China as the new "number one pacing challenge" and that the Pentagon is "gearing up new deployments" to confront China.


"The costs of going back to the Cold War are immense," she said.



Robert Reich, a former U.S. secretary of labor, stressed that the greatest danger for the U.S. is not China. "It is our drift toward proto-fascism," said Reich, who is a professor of public policy at the University of California, Berkeley.


"We must be careful not to demonize China so much that we encourage a new paranoia that further distorts our priorities, encourages nativism and xenophobia, and leads to larger military outlays rather than public investments in education, infrastructure, and basic research on which America's future prosperity and security critically depend," he said, calling on the U.S. to rediscover its own identity and responsibility rather than creating another enemy.


针对美国政府扩增对华投资“黑名单”的举措,外交部发言人汪文斌在7月9日的记者会上表示,美方所谓的“实体清单”,实质上是打着人权幌子打压中国特定企业和产业的工具,是美方祸乱新疆、以疆制华的手段,中方对此坚决反对。中方将采取一切必要措施,坚决维护中国企业的合法权益,坚决挫败美方干涉中国内政的企图。


推荐阅读:
对话思想者 | 拜登对华政策是“特朗普2.0”吗?
美国前资深外交官:华盛顿正在打一场注定会输的对华比赛

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存